Francisation Réussie avec Annie

EP 92 | 🌎SÉRIE 1 ¡Sí se puede! | Ép 3 : La Jungle du Bureau de Change (PDF inclus)

Annie Nanking

Send us a text

 🎧 NEW SERIES! Discover our exclusive series "Sofia's Adventures in Montreal"!

To support your comprehension, we’ve included extra resources—like a practical questionnaire to help you review the most important points covered during the transaction. 

Des ressources complémentaires sont disponibles, incluant un questionnaire validant les informations importantes mentionnées lors de la transaction.

Sofia has just cleared immigration successfully, but a new challenge awaits her: turning her 15,000 Mexican pesos into Canadian dollars so she can leave the airport!

Inside Montréal’s Pierre-Elliott-Trudeau Airport, Sofia stumbles into the wild world of currency exchange. Why are the rates all over the place? Why does one booth charge $25 in fees while another only asks for $10? And most of all… why do her Mexican savings seem to melt away like snow in the sun?

Between exchange counters, her Social Insurance Number (SIN), and a tight budget, she maps out a survival plan for her first few days—without giving up on her dreams.

💓 In this episode:

  • The shock of exchange rates: 15,000 pesos = only $1,010!
  • Discovering the SIN (Social Insurance Number) – mandatory for employment
  • The vicious cycle of paperwork: “a snake chasing its own tail”
  • Wise advice from a seasoned immigrant worker
  • Harsh reality check: Sofia needs a job in DAYS, not months

🎯 Essential vocabulary:

  • Currency exchange, rate, commission, service fees
  • SIN, Service Canada, proof of address
  • Authentic Québécois expressions (“Ça te donne”, “À ta place”)

💡 Message of hope: “El dinero va y viene, pero los sueños permanecen” – Money comes and goes, but dreams remain.

A crash course in financial reality—with just $350 in her pocket to start a new life. Will Sofia make it through?

📚 Premium Bonus: 10 detailed Q&As on financial vocabulary and Québécois expressions!

Keywords: Currency exchange, exchange rate, SIN, Canada immigration, financial reality, Québécois French, UQAM

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

Sofia vient de passer l'immigration avec succès, mais un nouveau défi l'attend : transformer ses 15 000 pesos mexicains en dollars canadiens pour pouvoir quitter l'aéroport !

Dans l'enceinte de l'aéroport Pierre-Elliott-Trudeau, Sofia découvre la jungle des bureaux de change. Pourquoi les taux sont-ils tous différents ? Pourquoi 25$ de commission ici et seulement 10$ là-bas ? Et surtout... pourquoi ses économies mexicaines semblent-elles fondre comme neige au soleil ?

Entre bureaux de change, NAS et budget serré, elle trace un plan pour survivre aux premiers jours sans lâcher ses rêves.

💓 Dans cet épisode :

•Le choc des taux de change : 15 000 pesos = seulement 1 010$ !

•Découverte du NAS (Numéro d'Assurance Sociale) - obligatoire pour travailler

•Le cercle vicieux administratif : "le serpent qui se mord la queue"

•Conseils précieux d'une employée immigrante expérimentée

•Réalisation brutale : Sofia doit trouver du travail dans quelques JOURS, pas quelques mois

🎯 Vocabulaire essentiel :

•Bureau de change, taux, commission, frais de service

•NAS, Service Canada, preuve d'adresse

•Expressions québécoises authentiq

Francisation Réussie Avec Annie - YouTube

Pour vous aider à approfondir votre Français.

Ressources disponibles.

Speaker 1:

Musique. Bonjour à tous et à toutes. Bienvenue dans ce nouvel épisode de Francisation réussie avec Annie. Nous sommes jeudi. Le moment est venu de retrouver Sophia dans ses nouvelles péripéties. Êtes-vous prêts à suivre Sophia dans ses nouvelles découvertes? Sans plus attendre, plongeons ensemble dans l'épisode d'aujourd'hui, la jungle du bureau de change. C'est parti. Diario de Sophia 20 octobre 2025, 17h15. Toujours à l'aéroport Pierre-Eliott Trudeau.

Speaker 2:

Je viens de passer l'immigration. Mon permis d'études est dans mes mains, mon passeport tamponné, enfin. Mais maintenant, maintenant, je réalise quelque chose. Je suis au Canada, mais je n'ai que des pesos mexicains dans ma poche Et pour sortir d'ici, pour prendre un taxi jusqu'à ma colocation, j'ai besoin de dollars canadiens. 15 000 pesos mexicains à guadalajara, c'est beaucoup d'argent, mais ici, combien ça vaut? je cherche un bureau de change. L'aéroport est immense, il y a des boutiques partout, des restaurants, des…. Ah Là, currency Exchange Bureau, la Currency Exchange Bureau de change. Mais attendez, il y en a plusieurs, un là-bas, un autre près de la sortie, et les taux affichés dits au milieu, ils sont tous différents.

Speaker 1:

Au bureau de change.

Speaker 4:

Bonjour. Je voudrais changer des pesos mexicains en dollars canadiens, s'il vous plaît. Combien de pesos 15 000 pesos mexicains. Combien de pesos 15 000 pesos mexicains Taux aujourd'hui 0,069.

Speaker 3:

Ça fait 1035 dollars canadiens 1035?, mais c'est tout. Plus 25 dollars de commission, total 1010 dollars Plus 25 dollars de commission, Total 1010 dollars. Commission 25 dollars. mais pourquoi Frais de service? c'est comme ça partout Vous voulez changer ou pas.

Speaker 2:

J'ai d'autres clients. 1010 dollars. Mes 15 000 pesos deviennent 1010 dollars Et j'ai dit à l'agent des douanes que j'avais assez d'argent pour vivre. Mais si un simple taxi coûte 50 dollars, Euh, je vais, je vais réfléchir.

Speaker 3:

Comme vous voulez.

Speaker 2:

Sophia s'éloigne Mille dix dollars. Pour combien de temps ça va durer? Le loyer chez Karim, c'est six cents dollars par mois, la nourriture, les transports, aïe, dieu mio, je dois absolument trouver du travail, vite très vite. L'agent m'a demandé comment j'allais survivre. Les premiers mois, j'ai dit que j'allais chercher du travail, mais maintenant, ce n'est plus un plan, c'est une urgence.

Speaker 1:

Deuxième bureau de change.

Speaker 4:

Bonjour, quel est votre taux pour les pesos mexicains?

Speaker 5:

Salut pesos mexicains. Laisse-moi regarder 0,072 aujourd'hui 0,072,.

Speaker 4:

Ça fait combien pour 15 000 pesos. Ça te donne 1 080 dollars canadiens 1 080?, mais l'autre bureau m'a dit 1 035.

Speaker 5:

Ah, ils prennent sûrement plus de commission. Nous, c'est 10 dollars de frais, c'est tout. Tu viens d'arriver? Oui, je suis étudiante à l'UQAM. Bienvenue à Montréal. Cela fait 5 ans que je suis au Canada Et tu parles beaucoup mieux que moi. Lorsque je suis arrivée, écoute un conseil Ouvre-toi un compte bancaire rapidement.

Speaker 4:

Les bureaux de change. C'est pratique, mais ça coûte cher à long terme. Un compte bancaire, oui, c'est dans mes plans, mais pour ça?

Speaker 5:

j'ai besoin d'une adresse fixe non Exactement Et d'un numéro d'assurance sociale aussi. Tu connais ça? Non, C'est quoi? Le NAS, c'est le numéro d'assurance sociale. Sans ça, tu ne peux pas travailler légalement au Canada NAS, numéro d'assurance sociale.

Speaker 2:

personne ne m'a parlé de ça. Comment je vais travailler sans ça?

Speaker 4:

Et comment j'obtiens ça.

Speaker 2:

Ça se complique.

Speaker 4:

Et comment j'obtiens ce NAS.

Speaker 5:

Service Canada, mais il te faut une preuve d'adresse. Comment j'obtiens ce NAS Service Canada, mais il te faut une preuve d'adresse.

Speaker 4:

Et c'est un peu le serpent qui se mord la queue au début.

Speaker 5:

Alors je change mes pesos maintenant À ta place. Je changerai juste ce qu'il faut pour les premiers jours Genre 5 000 pesos.

Speaker 2:

Garde le reste pour plus tard, quand tu auras un compte bancaire. 5 000 pesos ça fait environ 360 dollars. C'est raisonnable, Mais ça veut dire que j'ai seulement 360 dollars pour commencer ma vie canadienne Le taxi, la nourriture, les premiers achats.

Speaker 4:

D'accord, je change 5000 pesos, parfait.

Speaker 5:

Ça fait 360 dollars, moins 10 de frais, 350 dollars. Voilà tes premiers dollars canadiens. Ils sont beaux, hein, colorés, pas comme les billets américains.

Speaker 4:

Si ils sont différents, Plus petits que les pesos.

Speaker 5:

Bonne chance pour tes études Et n'oublie pas le NAS. d'abord compte bancaire, ensuite job après.

Speaker 2:

Merci, merci beaucoup pour les conseils. Sophia s'éloigne 350 dollars canadiens dans mes mains, mes premiers dollars. Ils sont colorés comme un arc-en-ciel Bleu, violet, vert. Mais ils représentent plus que de l'argent. Ils représentent ma survie des prochains jours. En regardant ces billets, je pense à mes parents. Ils ont économisé peso par peso pour m'aider Et maintenant, ces pesos sont devenus des dollars. L'argent change de forme, mais l'amour qui l'accompagne reste le même. Mais je réalise aussi quelque chose d'important 350 dollars, ça va vite disparaître. Le taxi pour aller chez Karim va me coûter au moins 50 dollars. Ça va vite disparaître. Le taxi pour aller chez Karim va me coûter au moins 50 dollars. Il me restera 300. Pour combien de temps?

Speaker 1:

Vers les taxis, vers sa nouvelle vie, vers les taxis vers sa nouvelle vie.

Speaker 2:

Mais maintenant je comprends pourquoi l'agent m'a demandé Comment j'allais survivre financièrement. Ce n'était pas juste une question administrative, c'était une vraie préoccupation. Je dois absolument trouver du travail, pas dans quelques mois, pas dans quelques semaines, dans quelques jours, sinon, sinon, mon rêve canadien va devenir un cauchemar financier. Si tu es en train de changer tes premières devises dans ton nouveau pays, je sais exactement ce que tu ressens. C'est plus qu'un échange d'argent, c'est un passage symbolique. Ces billets dans tes mains, ils portent les rêves de ta famille, tes sacrifices, tes espoirs. Peu importe le taux de change, peu importe si tu perds quelques dollars en commission. Ce qui compte, c'est que cet argent va t'aider à construire ta nouvelle vie. Ne change pas tout d'un coup.

Speaker 2:

Garde des réserves Et, surtout, prépare-toi. Tu vas avoir besoin de travailler plus vite que tu ne le pensais. El dinero va y viene, pero los sueños permanecen. L'argent va et vient, mais les rêves restent. Garde tes rêves précieusement. L'argent, tu en gagneras d'autres», mais tes rêves, ils sont uniques. Et rappelle-toi, chaque immigrant avant toi a vécu cette même angoisse financière. Et regarde-les maintenant. Ils s'en sont sortis. Toi aussi, tu vas t'en sortir. Prends soin de tes rêves. Et maintenant? maintenant, je dois sortir de cet aéroport. Je dois prendre mon premier taxi canadien, avec mes 350 dollars en poche et l'adresse de Karim. Mais comment ça marche, les taxis ici? Est-ce que c'est comme au Mexique? Est-ce que le chauffeur va comprendre mon accent?

Speaker 1:

Et surtout, est-ce que 50 dollars, ça va suffire? Sous-titrage Société Radio-Canada. Réalisez votre vie. Merci de choisir de pratiquer votre français avec moi et à la semaine prochaine pour un nouvel épisode. Et comme toujours, je vous souhaite le plus beau des succès dans votre intégration en français. Ne lâchez surtout pas.